

The composer Luciano Chailly
recently discussed an interesting subject in an article appearing on the Italian
newspaper Corriere della Sera. He made his position clear
from the start: “Setting Dante Alighieri to music, that is setting to music
the author of the most extraordinary poem ever written, is a risky undertaking.”
In his scholarly article, the maestro expressed his opinion that it is more
acceptable to compose an opera on one of Dante’s characters, whose figure
would emerge through the medium of the libretto.
Many composers have already come under the spell of such figures as Francesca
da Rimini, Pia de’ Tolomei, Count Ugolino and Gianni Schicchi. That article
gave me an idea: why not ask the readers of our “Almanac” to let us know when
they first learned about the Divine Comedy? How old were they, and who was
it that introduced them to Dante’s poem? It would not be necessary to establish
exactly when they began to read the Comedy: we know that the study of Dante
begins in the first year of secondary school. The question would rather focus
on the moment of the appearance of the poem in their life, a moment comparable
to when we hear our first fairy tale, or to when we manage to write our first
complete sentence in our school notebook.
I will start myself, and right away I have to make an embarrassing confession:
for several years, two or three at least, I was convinced that the author
of the Divine Comedy was Gustave Doré (1832-83), the great French engraver
who also illustrated Ariosto’s Orlando Furioso and Cervantes’ Don Quixote.
In order to explain (I won’t say justify), I must go far back in time, to
when my mother used to bring me with her on her visits to an old aunt whose
name was Calpurnia, like the fourth wife of Julius Caesar.
Since I could hardly be interested in what the two ladies had to say between
themselves, it was tiny aunt Calpurnia, who, with hands stiffened by arthritis,
would open up in front of me a great volume bound in green leather, saying:
“While we have a chat, you just look at Doré.” Who knows on the basis of what
principles of child education I was left to gaze at those dark plates containing
scenes of naked limbs, pain-twisted faces, precipitous cliffs and ghostly
trees.
Apparently, and without my realizing it, it was always the Inferno that came
before me. I was just learning to read, but it was certainly not the verses
that caught my eye. The illustrations were enough. Doré was enough, in short.
My memories are not that clear as to when exactly Dante occupied the place
he legitimately deserved. At that time the last story-tellers were still to
be found in small towns, reciting episodes of the Comedy in the corner of
a square or among the tables of a tavern.
It may well be that it was in such an occasion that I first heard famous lines
like “La bocca sollevò dal fiero pasto (1 )” or “Per me si va nella città
dolente (2 ).” And those few of my generation still around have not forgotten
that Dante was even mentioned in the song Giovinezza, the official hymn of
Fascism. During gatherings, the air would resonate with the silvery voices
of the balilla (children belonging to the Fascist youth organisation) singing
the lyrics written by Salvator Gotta to the music that Giuseppe Blanc had
composed for an old students’ song.
One verse in particular said: “Il valor dei tuoi guerrieri, / la virtù dei
pionieri, / la vision dell’Alighieri / oggi brilla in ogni cuor (3) .
” The idea of a “vision” was in itself a vague reference to what the poem
would soon reveal: a dream or the building of a world?
A reverie, a utopia, an illusion, an ecstasy, an unequalled hallucination
- in short, any possible synonym of the word “vision”? Then came an Autumn
day, shortly after beginning the liceo classico( 4) .
The Italian-literature teacher entered the classroom and went directly to
the blackboard. He took a piece of chalk and began to draw a sort of large
isosceles triangle, upside down. Then he drew a series of horizontal lines
through it. He ended by writing “Jerusalem” at the top and “Centre of the
Earth” at the bottom. Finally, turning towards us, he said: “This is Dante’s
Hell.” More details followed.
We were asked to use our imagination and see the horizontal lines as circles.
The shape was round: an inverted cone, an enormous funnel driven into the
bowels of the earth. After so many years, I wonder if with Dante it was a
case of love at first sight, one of those instantaneous affections that young
people often feel for poets. But it was not so with Dante. He was too esoteric,
far too laden with symbolism to be loved at first sight.
Accustomed as we were to the simple and sensible animals of the fables of
Aesop and Phaedrus, the beasts that appeared in the first canto - the panther,
the lion and the she-wolf – seemed to belong to an inaccessible zoology. Of
course I don’t mean to attempt a demythologization of Dante, nor dent his
glorious sacredness - it would be absurd and ridiculous. But why not admit
that the first four cantos of the Inferno went by without trace? It was in
the fifth canto that poetry had laid her admirable ambush, her golden snare
- at verse number 82, to be precise: “Quali colombe dal disio chiamate (5)
”.
I might add that the charm was all in the pronunciation of disio (6) , so
full of yearning. The index of occurrences shows that this word is already
present in the second, third and fourth cantos, but not in that manner, and
not with such a sinuous sound. Many months later I found the same surprising
effect in the opening verse of the eighth canto of Purgatorio: “Era già l’ora
che volge il disio (7) ”.
I think it is impossible to explain the impressions cast by moments like those
that I have tried to recount. They are part of the unexpected discoveries
of youth, when we still haven’t learned to investigate our instinctive preferences.
And it is difficult now, indeed, impossible, to feel with the same intensity
the irreparably remote beauty of certain days, of certain hours. What we can
still do, at least, is to recollect our memories and bring them to light for
a while: as if drawing grey locks and wrinkles close to a faded group photograph,
inhabited by young boys wearing knickerbockers and young girls in austere
black frocks. Remembering means that too.
No one will tell us to write an essay or a report. We won’t be embarrassed
(as our teacher was) if we happen upon the circle of the sodomites or the
term, commonly heard nowadays, that Dante used to describe Thais.
It won’t matter if we confuse the bolgia of the flatterers with the bolgia
of the hypocrites, the terrace of the proud with the terrace of the gluttonous,
or the sphere of the moon with the sphere of the fixed stars. The past is
wont to grant generous discounts to those who approach it bearing the devout
lamp of memory.
(trasl.Interpres)
1 His mouth uplifted from his grim repast (Longfellow’s translation).
2 Through me the way is to the city dolent (Longfellow’s translation).
3 The valour of your warriors, / the virtue of your pioneers, / the vision
of Alighieri / shine today in every heart.
4 A humanities-oriented secondary school.
5 As turtle doves, called onward by desire (Longfellow’s translation).
6 Ancient form, meaning “desire” and pronounced dee-ZEE-oh.
7 ’Twas now the hour that turneth back desire (Longfellow’s translation).”.








